元旦王安石的诗翻译

时间:2020-11-06 13:27:05 元旦 我要投稿

元旦王安石的诗翻译

  元旦到来令所有无不欢声笑语,大家都高高兴兴聚在一起。下面小编带来的是元旦王安石的诗翻译,希望对你有帮助。

元旦王安石的诗翻译

  元日

  宋代:王安石

  爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

  千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

  译文及注释

  译文

  阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

  初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

  注释

  ⑴元日:农历正月初一,即春节。

  ⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的'响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。

  ⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

  ⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

  ⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

  赏析

  这首诗明显是在描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

  首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。用“曈曈”表现日出时光辉灿烂的景象,象征无限光明美好的前景。结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。

  王安石不仅是政治家,还是诗人。他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。

【元旦王安石的诗翻译】相关文章:

乞巧_林杰的诗原文赏析及翻译08-04

伤农_郑遨的诗原文赏析及翻译08-27

元旦诗的朗诵稿范文(通用6篇)12-14

经典元旦诗的朗诵稿范文(精选5篇)12-14

宿洞霄宫_林逋的诗原文赏析及翻译08-04

高中庆元旦诗的朗诵稿(通用5篇)12-15

野老歌 / 山农词_张籍的诗原文赏析及翻译08-27

旅次洋州寓居郝氏林亭_方干的诗原文赏析及翻译08-27

中国新年的诗11-15

有关新年的诗01-10