电影面纱主题曲

时间:2020-08-22 20:34:25 音乐 我要投稿

电影面纱主题曲

电影《面纱》(英译名The Painted Veil,法译名见下文)的片尾曲,温婉动人,配上电影里面中国乡村的景致,像极一首凄美的爱情诗,Natalie Choquette的单曲竟这么动人,只可惜一直都没有找到比较清晰的版本。下面是pincai小编整理的相关内容,欢迎大家阅读!

电影面纱主题曲


歌词

原版

à la claire fontaine 泉水何其清澈

M'en allant promener 我以漫步踟躇;

J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟

Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。

Sous les feuilles d'un chêne 华盖荫荫之下,

Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;

Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,

Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。

Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。

Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,

Toi qui as le cœur gai 为有胸中爱情。

Tu as le cœur à rire 你可一展欢笑,

Moi je l'ai à pleurer 我却难掩悲音。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。

J'ai perdu mon amie 我已永失爱侣,

Sans l'avoir mérité 缘去无迹可循。

Pour un bouton de roses 只为一束玫瑰,

Que je lui refusai 挥手竟如浮云。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 无时或忘。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 无时或忘。

Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰,

Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。

Et moi et ma maîtresse 我与昔日游伴,

Dans les mêmes amitiés 度过安宁时光。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。

à la claire fontaine 泉水何其清澈,

M'en allant promener 我以漫步踟躇。

J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟,

Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟,

Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

---------------------------------------------------------------------------------

电影版

A la claire fontaine 泉水何其清澈

M'en allant promener 我以漫步踟躇;

J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟

Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不敢相忘。

Sous les feuilles d'un chêne 华盖荫荫之下,

Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;

Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,

Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不得相忘。

Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,

Toi qui as le coeur gai 为有胸中爱情。

Tu as le coeur à rire 你可一展欢笑,

Moi je l'ai à pleurer 我却难掩悲音。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不可相忘。

J'ai perdu mon amie 我已永失爱侣,

Sans l'avoir meriter 缘去无迹可循。

Pour un bouquet de roses 只为一束玫瑰,

Que je lui refusai 挥手竟如浮云。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 无时相忘。

Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰,

Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。

Et que ma douce amie 也希冀梦中故人,

Fut encore à m'aimer 依旧爱我如前。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不能相忘。

A la claire fontaine 泉水何其清澈

M'en allant promener 我以漫步踟躇;

J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟

Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不敢相忘。

Sous les feuilles d'un chêne 华盖荫荫之下,

Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;

Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,

Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不得相忘。

歌曲背景

--电影Maugham(《面纱》)

电影面纱改编自英国作家毛姆(Maugham)的同名小说,讲述了20年代一对年轻的英国夫妇来到中国乡村生活的故事,在这美丽却凶险的环境中,他们经历了在其英国家乡舒适生活中绝对无法想象和体验的情感波澜,并领悟到了爱与奉献的.真谛。电影接近尾声时,悲伤的女主人公凯蒂静默地看着死于霍乱的丈夫(沃特医生)下葬,沃特的身体渐渐被覆盖在黄土之下,在生离死别的时刻,忧伤的旋律和歌声如清泉一样流淌出来。这首歌就是A La Claire Fontaine(在清澈的泉水边),一首干净纯美且古老的法国童谣。出现在电影的最后,并不是结尾。电影原声并没有收录。所有看过《面纱》的人都不会忘记,这个缓慢哀伤的旋律。我们正是在这里,被深深的感动。被刻骨的铭记。沉静的女声,夹杂着稚嫩干净的童声。于是,我们再也忘不掉那个霍乱却优美的小镇。还有,那段仓促的,永恒的爱情。反复的吟唱。反复的反复的唱着。我爱你已久,永不能忘。


【电影面纱主题曲】相关文章:

《Reflection》是迪斯尼动画电影《Mulan》的主题曲11-12

电影的日记01-13

看电影感悟12-22

励志电影大全11-21

励志的电影11-19

关于电影日记08-27

电影策划方案09-16

电影院作文01-28

合作拍摄电影合同01-24

【推荐】看电影日记01-24