《农桑辑要·蚕事预备·八宜》的注释翻译

时间:2022-07-03 12:03:48 农/林/牧/渔 我要投稿
  • 相关推荐

《农桑辑要·蚕事预备·八宜》的注释翻译

  《农桑辑要·蚕事预备·八宜》

  作者:佚名

  《韩氏直说》:方眠时,宜暗。眠起以后,宜明。蚕小并向眠,宜暖,宜暗。蚕大并起时,宜明,宜凉。向食,宜有风,避迎风窗,开下风窗。宜加叶紧饲。新起时怕风,宜薄叶慢饲。蚕之所宜,不可不知;反此者,为其大逆,必不成矣。

  注释

  ①八宜:似乎并不像“十体”、“三光”所指的那样明白了然。讲“八宜”,实际只有六句话,就是涉及蚕生活过程中的六种情况。缺两种情况不够“八”;如用带“宜”字的“词”来计算,则为“九宜”而非“八宜”。但这里所讲的内容,都是养蚕经验总结,十分可贵。

  ②为其大逆:“大逆”一词,用来表示一个人的行为,那是十分严重的,在这里但可译作:“这是十分违背常理的。”殿本无此四字。

  翻译

  《韩氏直说》:蚕正眠时,光线宜暗;眠过的起蚕,光线宜明;蚕尚小并且快要眠时,宜暖,宜暗;蚕已大并且在眠起后,宜明,宜凉;已经开始饲叶时,宜有风,不要开迎风窗,要开背风窗,宜加大投桑量抓紧喂饲;新眠起的蚕怕风,宜薄撒叶缓慢喂饲。蚕适宜什么,不可不知道,违反蚕性行事,为其大逆,一定不会把蚕养成功。

【《农桑辑要·蚕事预备·八宜》的注释翻译】相关文章:

夏季养生最宜做的八件事05-27

中秋原文、翻译、注释及赏析10-09

有感原文、翻译注释及赏析04-26

中秋原文、翻译、注释及赏析5篇10-09

中秋原文、翻译、注释及赏析(5篇)10-09

中秋对月原文、翻译注释及赏析10-09

重阳原文翻译注释及赏析09-27

羽林行原文、翻译注释及赏析04-09

江上渔者原文、翻译注释及赏析04-09

有感原文、翻译注释及赏析7篇04-26