客中除夕课文翻译

时间:2024-02-04 10:37:26 海洁 除夕 我要投稿
  • 相关推荐

客中除夕课文翻译

  在平时的学习、工作或生活中,许多人对一些广为流传的诗歌都不陌生吧,诗歌是一种抒情言志的文学体裁。其实很多朋友都不太清楚什么样的诗歌才是好的诗歌,以下是小编整理的客中除夕课文翻译,希望对大家有所帮助。

客中除夕课文翻译

  客中除夕

  今夕为何夕,他乡说故乡。

  看人儿女大,为客岁年长。

  戎马无休歇,关山正渺茫。

  一杯椒叶酒,未敌泪千行。

  注释

  ①夕:夜,这里指除夕夜。

  ②为客:客居他乡。

  ③戎马:这里指战争。

  ④关山:关隘山川。渺茫:迷茫不清的样子。

  ⑤椒叶酒:用椒叶泡制的酒。指新年祝福之酒。

  ⑥未敌:未能抵挡。这里是未能阻止泪流的意思。

  简析

  这是一首描写客中过除夕之夜的诗。在战争离乱的岁月,飘流在外的人,其思乡之情更加浓烈。诗中就表现了这种颇为沉痛的心情。诗的大意说:战乱的岁月,弄得人们都弄不清今天的这个除夕,究竟是哪一年的除夕了。身在异乡,谈话中总是常常说到自己的家乡。看到人家的儿女新年又增大一岁,更感到自己飘泊他乡岁月的漫长。战争已经打了多年,还是没完没了,没有休歇的时候。故乡路远,为关山所阻隔,望去渺茫,回家的时间也很渺茫。捧着一杯祝福的椒叶酒,这酒也抵挡不住思乡的泪水滚滚流淌。

  创作背景

  《客中除夕》是明代诗人袁凯的诗作。这首诗写除夕夜旅居异地的乡思客愁。诗篇以对句发端,“今夕为何夕”关合“除夕”,“他乡说故乡”关合“客中”,出语含蓄,暗示客愁;第二联承上联而来,写客居生活的冷清和乡思的绵长。此联叙事中有怀才不遇、壮志难酬的悲愤,有滞留他乡、思归无计的凄寂,也隐含着作者的乡思和回归故里的迫切心情;第三联则点出作者淹留他乡、岁暮不归的原因所在。全诗语言通脱质朴,诗中也没有新奇特别的意象,然却是平实处见真情,是一首以质胜而非以文名的感怀思乡之作。

  作者简介

  袁凯(生卒年不详),明代诗人。字景文,号海叟,华亭(今上海市松江)人。洪武间,授御史,因事为太祖所恶,伪作疯癫,以病免归。少时以《白燕》诗得名,人称袁白燕。其诗学杜甫,重在摹拟。有《海叟集》。[22]