春季高口笔试中翻英答案

时间:2020-09-16 10:42:26 笔试 我要投稿

关于春季高口笔试中翻英答案

  中文原文:

关于春季高口笔试中翻英答案

  "名镇朱家角历史源远流长,风光绮丽迷人,以它得天独厚的自然环境及便捷的'水路交通,商贾云集,曾以标布业著称江南,号称"衣被天下",明末清初,朱家角米业突起,又有"粮油江南"之称。镇内长街沿河而伸,明清建筑依水而立,座座石桥古风犹存,名胜古迹比比皆是,有江南"小桥、流水、人家"的格局,令人陶醉。"

  英文翻译

  Zhujiajiao is a famous scenic town with a very long history. Because of its unsurpassed natural environment and water and land transportation system, the town has been the gathering place of merchants everywhere. Once known as the "Silk Capital" south of the Yangtze River for its textile industry, Zhujiajiao emerged during the latter part of the Ming Dynasty and the early part of the Qing Dynasty as a powerhouse for rice production and hence the "Capital of Rice and Oil." The streets of the town run parallel to the rivers, which are then lined with houses built in the unique Ming and Qing styles. Ancient stone bridges, famous historic relics and cultural sites are found everywhere. It is indeed a charming southern town where one finds "some cottages and some small bridges over the flowing streams."

 

【关于春季高口笔试中翻英答案】相关文章:

春季中级口译笔试中翻英原文推荐09-18

关于高口笔试经验10-03

高口笔试经验09-29

关于春季中口笔试听力句子及翻译原文09-17

关于我的高口笔试经历范文推荐09-18

春季笔试阅读Section范文01-03

高金英讲座心得体会01-19

春季校园招聘笔试确认通知12-11

关于最新强生笔试题及答案分享11-04

java笔试题及其答案10-03