悯农稻云不雨不多黄翻译赏析

时间:2020-09-13 13:37:17 农/林/牧/渔 我要投稿

悯农稻云不雨不多黄翻译赏析

  《悯农·稻云不雨不多黄》

  作者为宋朝诗人杨万里。其古诗全文如下:

  稻云不雨不多黄,荞麦空花早着霜。

  已分忍饥度残岁,更堪岁里闰添长。

  【前言】

  宋代诗人杨万里的《悯农》作品,用层层迭加的手法,步步推进,揭示农民的.苦难。

  【注释】

  [1]稻云:指大面积的稻子如云一般。黄:成熟。

  [2]“荞麦”句:荞麦因为过早经受霜冻而只开花不结实。

  [3]已分:已经料定。 残岁:岁终,年终。

  [4]更堪:更哪堪,更不堪。 闰:指农历闰月,使一年又多了一个月。

  【翻译】

  稻田因天气大旱而没有多少成熟的,荞麦也因为寒霜来得太早而没了收成。农民们早就料到今年要忍饥挨饿过日子了,却偏偏又赶上今年闰了一个月,挨饿的日子就更长了。

  【赏析】

  这首诗揭示了农民的悲惨遭遇。诗首句言稻谷因旱灾欠收,次句言荞麦因霜冻绝收,勤苦一年,连遭灾害侵袭,心境凄惨可想而知。三句是一个顿宕,说已做好心理准备忍受长年的饥荒,四句又是一个转折,闰月使时光愈觉难熬,先说准备忍,再说实不堪忍,将农民的悲苦无助描写到极致。

  这首诗用层层迭加的手法,步步推进,揭示农民的苦难,作者悲悯同情的意绪浸透于字里行间,使作品字字血,声声泪,扣动读者的心弦。

【悯农稻云不雨不多黄翻译赏析】相关文章:

悯农原文赏析及翻译08-24

悯农原文翻译及赏析08-16

悯农原文翻译及赏析(8篇)09-19

悯农原文翻译及赏析8篇09-19

悯农二首原文翻译赏析09-15

悯农原文赏析及翻译(8篇)09-03

悯农原文赏析及翻译8篇08-24

悯农原文翻译及赏析集合8篇09-19

悯农原文赏析及翻译(集合8篇)09-03

悯农二首原文翻译及赏析08-19