英语的演讲稿带翻译

时间:2022-07-02 02:38:48 演讲稿 我要投稿

有关英语的演讲稿带翻译

  演讲稿是在较为隆重的仪式上和某些公众场合发表的讲话文稿。以下是小编收集的英语的演讲稿,欢迎查看!

有关英语的演讲稿带翻译

  【大学生精彩英文演讲稿一】

Dear teachers, dear students:

  hello everyone!

  The topic of my speech is "the hardness of life"

  The vast desert, a tree stand, the show is a monument to the image.

  Towering mountains, thousands of tree stand up, as is a magnificent the Great Wall.

  The long river, all the trees stood up into a dragon of glory.

  We are a symbol of too much, and too much. But I believe that my image is not "the gentlest hands, skin, such as Diorskin" Lin Daiyu, nor is the modern "unkempt and shabby", "Su Qier". We are a symbol of hope and vitality. So we show in front of others should be ed without pleats, face without scale, modest and polite gestures exudes a stream of heroic spirit, the image of the vigor and vitality of the modern new youth, a into the embodiment of the spirit of nature.

  Someone once said, life is a kind of hardness, integrity and dignity of life is propped up the hardness of bone. "Better life" and "the Kui back in the day, and not ashamed on the ground", which is always the traditional virtue of the China. Li Bai's "the eyebrow nengcui Zheyaoshan powerful thing, so that I may not be happy Yan" this awe inspiring atmosphere of the verse and whether it will make those no self-esteem people to shame? Loss of self-esteem is a worthless person, and we as the vanguard of the times, if drown in the darkness forever, or to do a dauntless hero, a flower in the wind and rain sonorous rose. The answer is self-evident.

  Desert desolate also has the monument stands, Castle Peak again proud, but also have the great wall around, the river again quiet, also there is a dragon in the recumbent. But the time can be changed, our image, our glory remains the same. Because we pride, because we are confident, because we have a fresh life. And because of this, it is a vast desert riparian long, Qingshan was evergreen, the hardness of life is forever.

  尊敬的各位老师,亲爱的同学们:

  大家好!

  我演讲的题目是《生命的硬度》

  茫茫大漠,一棵树站不起来,展现出来的是一座丰碑的形象。

  巍巍青山,千万棵树站起来,连成的是一条长城的宏伟。

  悠悠河岸,所有的树站起来,缀成的是一条蛟龙的雄风。

  我们象征着太多,又演绎着太多。但我相信,我的形象,绝不是“手若柔荑,肤如凝脂”的林黛玉,也绝不是“蓬头垢面、衣衫褴褛”的现代“苏乞儿”。我们象征着希望、朝气。所以我们展现在别人面前的就应该是衣无褶、脸无垢、礼貌谦和的举手投足间散发着一股英气,朝气和活力的现代新青年的形象,一个融入了大自然的.精灵的化身。

  有人曾说,生命有一种硬度,气节和尊严是撑起生命硬度的骨骼。“宁为玉碎,不为瓦全”、“仰不愧于天,俯不怍于地”,这是历来中国的传统美德。李白的“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”这一大气凛然的诗句又是否会让那些毫无自尊的人汗颜?丧失了自尊的人是一个没出息的人,而我们作为时代的先锋,要是永远在黑暗中沉溺呢,还是要做一个顶天立地的好男儿,一朵绽放在风雨中的铿锵玫瑰。答案,不言而喻。

  大漠再荒凉也有丰碑的矗立,青山再孤高,也有长城的环绕,河水再平静,也有蛟龙的横卧。而时代再怎么变,我们的形象,我们的雄风依然如故。因为我们自尊,因为我们自信,因为我们有着鲜活的生命。而正因如此,河岸才悠悠,大漠才广袤,青山才长青,生命的硬度才长存。

  【大学生精彩英文演讲稿二】

  What I Have Lived for

  我为何而生

  Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search of knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

  我的一生被三种简单却又元比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的怜悯。这些激情量像狂风,把我态情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望中的边缘。

  I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness -that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.

  我寻求爱,首先因为它使我心为之着述,这种难以名状的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福。我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独感,我感觉心灵的战采,仿如站在世界的边缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊。我寻求爱,因为在我所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所向往的.天堂之景。这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至少是我用尽一生所领悟到的。

  With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway the flux. A little of this, but most of much, I have achieved.

  我用同样的激情去寻求知识。我希望能理解人类的心灵,希望能够知道群星闪烁的缘由。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的"数即万物"的思想。我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多。

  Love and knowledge, so far as they were possible, led upward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

  爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。但是同情却总把人又拽回到尘世中来。痛苦的呼喊声回荡在我的内心。饥饿的孩子,受压迫的难民,贫穷和痛苦的世界,都是对人类所憧憬的美好生活的无情嘲弄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,我也难逃其折磨。

  This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

  这就是我的一生。我已经找到它的价值。而且如果有机会,我很愿意能再活它一次。

  【大学生精彩英文演讲稿三】

  Ambition

  抱负

  It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: without demands, without abrasions,without disappointments. People abrasion people would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in. Conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.

  一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进行反思。他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人们的紧张关系将成为过往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将纯粹为了庆典。人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。

  Ah, how unrelievedly boring life would be?

  啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!

  There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events? Now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on one's own. But even the most cynical, secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to lake on a point of view that is likely to". It is, in its implications, to remove all motives for competence, in attainment, and regard for posterity.

  有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说实际上并不存在成功?成就本身就是一场空?与诸多运动和事件的`力量相比,男男女女的努力显得微不足道?显然,并非所有的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不值得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使是最为愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世上男男女女的所作所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为成功不存在的观点很可能造成混乱。这种观点的本意是一笔勾销所有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和对子孙后代的关注。

  We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live, courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition about.

  我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国家,或是成长的周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选择死亡的时间或条件。但是在这些无法选择之中,我们的确可以选择自己的生活方式:是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决定生活中哪些至关重要,哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身重要性的,不是我们做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己做出的。我们决定,我们选择。而当我们决定和选择时,我们的生活使得以形成。最终构筑我们命运的就是抱负之所在。来麻痹自己,录后他成了一个名副其实的酒鬼。

【英语的演讲稿带翻译】相关文章:

英语笑话带翻译07-02

英语谚语带翻译07-03

英语小故事带翻译07-03

家规英语作文带翻译07-04

小学英语日记带翻译07-04

英语日记大全带翻译07-04

旅游英语作文带翻译07-04

考试英语日记带翻译07-02

网购的英语作文带翻译07-04

关于地震的英语作文带翻译08-01