苏轼养生文言文原文及翻译

时间:2020-10-23 18:09:41 职场健康 我要投稿

苏轼养生文言文原文及翻译

  相信大家对于唐宋八大家之一的苏东坡先生一点也不陌生,他辞世后,留给我们很多的宝贵财富,文学上的各种杰作,饮食上还有赫赫有名的.东坡肉。同时他的养生之道也是至今人人津津乐道的。那么,大家知不知道苏东坡是怎么样养生的呢? 以下是小编为大家精心推荐的苏轼养生文言文原文及翻译,欢迎阅读收藏,希望对您有所帮助。

苏轼养生文言文原文及翻译

  苏轼养生文言文原文及翻译

  原文

  东坡居士自今日以往,不过一爵一肉。有尊客,盛馔则三之,可损不可增。有召我者,预以此先之,主人不从而过是者,乃止。一曰安分以养福,二曰宽胃以养气,三曰省费以养财。

  吾闻战国中有一方,吾服之有效,故以奉传。其药四味而已:一曰无事以当贵,二曰早寝以当富,三曰安步以当车,四曰晚食以当肉。夫已饥而食,蔬食有过于八珍,而既饱之余,虽刍豢满前,惟恐其不持去也。若此可谓善处穷者矣,然而于道则未也。安步自佚,晚食为美,安以当车与肉为哉?车与肉犹存于胸中,是以有此言也。

  (节选自《东坡志林》,中华书局2007年版)

  译文

  东坡居士(我)从今以后,(每顿)不超过一爵酒,一种肉食。(家里)有尊贵的客人,丰盛的饮食就增至三倍,可以减少一些,但不能增加。有请我赴宴的朋友,提前把这个标准告诉他,主人如果不按照这个标准超过了,(我)就劝止(他)。一是安守本分来怡养福运,二是让胃宽松来蓄养道气,三是节省开支来聚养家财。

  我听说战国时代有一处方,我用的有效果,所以恭敬地呈给(您)。这个药方只有四味:一是平安无事当作显贵,二是早早休息当作富裕,三是缓步徐行当作车马,四是推迟用餐当作美味。已经饿了再吃,蔬菜(的美味)超过珍馐,吃饱之后,即使再美味的肉食摆满眼前,也希望早一点撤去。像这样可以称得上是善于处置贫困了,但对于养生之道就不仅如此了。缓步徐行让自己安逸舒服,推迟用餐享受饭菜的美味,难道还要(把安步与晚食)当作车马和美味吗?车马和美味如在胸中,因此才会有这样的看法。

【苏轼养生文言文原文及翻译】相关文章:

牧竖原文及翻译08-17

农父原文翻译及赏析09-25

悯农原文赏析及翻译08-24

悯农原文翻译及赏析08-16

中学课文《口技》原文及翻译11-10

《江上渔者》原文翻译及赏析08-26

江上渔者原文翻译及赏析07-20

中学课文《虎丘记》原文及翻译11-10

不怕鬼 / 曹司农竹虚言_纪昀的文言文原文赏析及翻译10-16

悯农原文翻译及赏析(8篇)09-19